David Voborník
Tlumočení, překlady a další služby
nizozemština, angličtina, němčina
Jako tlumočník pracuji jak na telefonu, tak na místě. Službu nabízím soukromým osobám, firmám a institucím.
Mám letité zkušenosti s tlumočením a překlady v rozličných situacích:
- pracovní pohovor / komunikace se zaměstnavatelem
- obchodní jednání
- komunikace při vymáhání pohledávek
- propagace služeb a výrobků na veletrzích a promo akcích
- návštěva lékaře / hospitalizace v nemocnici
- výslechy nebo jiné úkony na Policii / u právníka
- komunikace s pojišťovnou, úřady atp.
- doprovod na soukromé i firemní akce s mezinárodní účastí
HR servis
Jakožto bývalý manažér jedné holandské pracovní agentury mám v oboru HR značné zkušenosti.
Ve výše uvedených jazycích nabízím zaměstnavatelům a agenturám tyto služby:
- náborové kampaně
- selekce uchazečů
- tlumočení všech druhů školení
- jednoduché jazykové kurzy se specifickým zaměřením na daný profesní žargon
- jazyková podpora při zapracovávání jak týmů tak jednotlivců

KRIZOVÝ ASISTENT
Služba krizový asistent je vhodná v situacích, kdy je zapotřebí zajistit servis nad rámec pouhého tlumočení. Ve většině případů se jedná o službu poskytovanou na místě.
Modelový příklad:
Osoba se v zahraničí stane obětí nehody, není schopna okamžité repatriace a situace si vyžaduje přítomnost nejbližších. V takovém případě zajistím jeho/jejich doprovod za touto osobou a přímo na místě budu jejich krizovým asistentem. Mým úkolem je, odstranit jazykovou bariéru tak, aby poškozený a jeho blízcí mohli bez nedorozumění komunikovat s ošetřujícím lékařem, policií a jinými institucemi. Případně se zahraničním zaměstnavatelem. Pomohu při zajištění nejlepších možných podmínek pro poškozeného. Rovněž zajistím veškerý komfort zúčastněných, jako ubytování, dopravu atd.
Dlouholeté zkušenosti s touto službou dokazují její užitečnost a efektivitu. Jazyková bariéra je v krizových situacích extrémně stresující, vede k frustracím a možným omylům vyplývajícím z nedorozumění.